-
1 tracić
tracić [traʨ̑iʨ̑]I. vt\tracić kontakt z kimś/czymś den Kontakt zu jdm/etw verlieren\tracić łączność z kimś/czymś die Bindung [ lub den Kontakt] mit jdm/etw verlieren\tracić orientację den Überblick verlieren\tracić ważność verfallen2) < perf s-> ( marnować) okazję versäumen, verpassen; czas vergeuden, verschwenden; pieniądze verschwenden4) \tracić kogoś/coś z oczu jdn/etw aus den Augen verlieren1) ( ponosić stratę) einen Verlust erleiden2) ( zaczynać mieć mniej)\tracić na wadze am Gewicht verlieren\tracić na wartości/znaczeniu an Wert/Bedeutung verlieren3) ( zmniejszać swoją wartość)\tracić w czyichś oczach bei jdm an Ansehen einbüßen -
2 trącać
\trącać kogoś łokciem jdn mit dem Ell[e]bogen anstoßentrącić czymś nach etw riechen ( fam)III. vr1) ( lekko uderzać się) sich +akk gegenseitig stoßen2) ( wznosić toast)\trącać się kieliszkami mit den Gläsern anstoßen -
3 Kontrolle
-
4 głowa
trupia \głowa Totenkopf mzadzierać głowę ( przen) hochnäsig sein, die Nase hoch tragenotwarta/tęga \głowa heller/kluger Kopf mbarania/ośla/zakuta \głowa Schafs-/Dumm-/Dickkopf mzapalona \głowa Hitzkopf m, Heißsporn m6) (pot: człowiek jako jednostka)7) ( zwierzchnik)koronowana \głowa gekröntes Haupt nt\głowa państwa Staatsoberhaupt ntkto nie ma w głowie, ten ma w nogach ( przysł) was jd nicht im Kopf hat, das muss er in den Beinen haben ( prov)od stóp do głów von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohlebić kogoś na głowę jdn um Längen übertreffen, jdn in die Tasche stecken ( fam)dać sobie głowę uciąć, że... seine Hand dafür ins Feuer legen, dass...iść po rozum do głowy zur Vernunft kommenłamać sobie nad czymś głowę sich +dat den Kopf über etw +akk zerbrechenmieć głowę do czegoś das Zeug zu etw habenmieć głowę na karku nicht auf den Kopf gefallen sein, Köpfchen haben ( fam)pochylać [ lub schylać] głowę przed kimś jds Überlegenheit anerkennenprzerastać [ lub przewyższać] kogoś o głowę jdm haushoch überlegen sein, jdn weit übertreffen [ lub überragen]przewróciło się komuś w głowie jd ist eingebildet gewordenręczyć za kogoś/coś głową für jdn/etw seine Hand ins Feuer legenrobić coś bez głowy etw kopflos [ lub unüberlegt] tunrobić coś z głową etw klug [ lub überlegt] anfangenspaść [ lub zwalić się ( pot)] komuś na głowę jdn unerwartet besuchen, jdm auf den Pelz rücken ( fam)strzec kogoś/czegoś jak oka w głowie jdn/etw wie seinen Augapfel hütentłuc głową o mur mit dem Kopf durch die Wand wollentracić głowę den Kopf verlierenwchodzić komuś na głowę jdm auf der Nase herumtanzenwybić komuś coś z głowy jdn von etw abbringen, jdm etw ausreden [ lub austreiben]wylatywać komuś z głowy jdm entfallenzachodzić w głowę hin und her überlegen, sich +dat den Kopf zerbrechenzawrócić komuś w głowie ( oszołomić) jdn durcheinander bringen, jdn verrückt machen ( fam) ( zaangażować uczuciowo) jdm den Kopf verdrehen\głowa do góry! Kopf hoch! -
5 odrywać
I. vt2) ( odsuwać) absetzen, wegnehmen\odrywać szklankę od ust das Glas vom Mund absetzen3) ( odciągać)\odrywać kogoś od pracy/książki jdn von der Arbeit/vom Buch abhalten4) nie \odrywać od kogoś oczu den Blick von jdm nicht wenden könnenII. vr1) ( odpadać) sich +akk ablösen, abgehen2) ( tracić styczność z czymś)samolot odrywa się od ziemi das Flugzeug löst sich vom Boden [ lub hebt ab]oderwać się od rzeczywistości die Verbindung zur Realität verlieren3) ( robić przerwę w pracy)nie mogłem się oderwać od pracy/książki ich konnte mich von der Arbeit/dem Buch nicht losreißen -
6 skracać
I. vtskrócić artykuł do dwóch stron einen Artikel auf zwei Seiten kürzen\skracać sobie drogę sich +dat den Weg abschneiden\skracać ułamek mat einen Bruch kürzen\skracać [sobie] czymś czas [sich +dat ] mit etw die Zeit verkürzenII. vr1) ( tracić na długości) cień: sich +akk verkürzen2) ( zmniejszać czas trwania) dzień: kürzer werden -
7 zabijać
I. vtzostać zabitym przez lawinę von einer Lawine getötet werdenzostać zabitym przez piorun vom Blitz erschlagen [ lub getötet] werden3) ( wbijać) schlagen, [hinein]rammenzabić komuś klina ( pot) jdm Flausen in den Kopf setzen ( fam), jdm einen Floh ins Ohr setzen ( fam)ktoś muchy by nie zabił jd würde einer Fliege nichts zuleide tunII. vr1) ( odbierać sobie życie) sich +akk das Leben nehmen, sich +akk umbringen2) (pot: zabiegać o coś)\zabijać się o coś sich +akk wegen etw den Arsch aufreißen ( vulg)3) (pot: tracić siły przez coś)\zabijać się przy czymś sich +akk bei etw aufreiben -
8 zapominać
I. vt1) ( nie pamiętać)\zapominać o czymś etw vergessennigdy ci tego nie zapomnę! das werde ich dir nie vergessen!3) na śmierć zapomniałem ich habe es völlig vergessenzapomnieć o bożym świecie die ganze Welt vergessenII. vi1) ( tracić umiejętność) verlernenzapomnieć niemieckiego/pływania sein Deutsch/das Schwimmen verlernen2) ( zaniedbywać)\zapominać o rodzicach die Eltern vernachlässigenIII. vr sich +akk vergessen -
9 Überblick
См. также в других словарях:
tracić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, tracićcę, tracićci, trać, tracićcony {{/stl 8}}– stracić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przestawać coś posiadać, zostawać pozbawionym kogoś, czegoś;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tracić — ndk VIa, tracićcę, tracićcisz, trać, tracićcił, tracićcony 1. «przestawać coś mieć, zostawać bez kogoś, czegoś, zostawać pozbawionym kogoś, czegoś» Tracić głos, słuch, wzrok, pamięć, siły, zdrowie, życie. Tracić majątek. Tracić ducha, fantazję,… … Słownik języka polskiego
trącić — Coś trąci myszką zob. myszka 1. Ktoś, coś na milę trąci czymś zob. mila … Słownik frazeologiczny
trącić — dk VIa, trącićcę, trącićcisz, trąć, trącićcił, trącićcony 1. forma dk czas. trącać (p.) 2. ndk «wydzielać niemiłą woń, mieć nieprzyjemny, przykry zapach; zalatywać» Wino trąciło pleśnią. ◊ Coś trąci myszką «coś jest przestarzałe, niemodne,… … Słownik języka polskiego
śmierdzieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIb, śmierdziećdzę, śmierdziećdzi, śmierdziećdział, śmierdziećdzieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wydawać bardzo nieprzyjemny, przykry zapach, odrażającą woń; cuchnąć : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny
głowa — ż IV, CMs. głowawie; lm D. głów 1. «część ciała zawierająca mózg i narządy zmysłów, u człowieka i niektórych małp wysunięta ku górze, u zwierząt ku przodowi» Mała, duża, kształtna głowa. Ludzka, rybia, psia głowa. Głowa ptaka, psa, ryby. Ból… … Słownik języka polskiego
odchodzić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, odchodzićdzę, odchodzićdzi, odchodzićchodź {{/stl 8}}– odejść {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IXd, odchodzićjdę, odchodzićjdzie, odejdź, odszedł, odeszła, odeszli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gasnąć — ndk Vc, gasnę, gaśniesz, gaśnij, gasł (gasnąćnął), gasła, gaśli 1. «przestawać się palić, płonąć, świecić» Latarnie uliczne, światła, świece gasną. Ognisko gaśnie. ∆ Motor, silnik gaśnie «motor, silnik się wyłącza, przestaje pracować» 2.… … Słownik języka polskiego
myśl — ż V, DCMs. myślli; lm MD. myślli 1. «czynność, funkcja, praca umysłu, zdolność myślenia; proces poznawczy, myślenie; władza psychiczna poznawcza, rozum, umysł; świadomość, pamięć» Bieg, tok, nurt myśli. Zaprzątać czymś myśl. Coś nie może wyjść z… … Słownik języka polskiego
głowa — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. głowawie; lm D. głów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} część ciała człowieka i większości zwierząt, mieszcząca mózg i narządy zmysłów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Duża, okrągła głowa.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień